Λουκιανός - Άπαντα, Τόμος Τέταρτος by of Samosata Lucian

(5 User reviews)   907
Lucian, of Samosata, 120-180 Lucian, of Samosata, 120-180
Greek
Imagine if Mark Twain and Voltaire went bar-hopping in ancient Rome and decided to write down all their jokes about gods, philosophers, and con artists. That's basically Lucian. This fourth volume of his complete works is like a time capsule of brilliant satire. He doesn't just poke fun at the superstitions of his day—he eviscerates them with a wit so sharp it could still draw blood today. You'll meet gods who are petty bureaucrats, philosophers who argue about how to count fleas, and adventurers who sail to the moon. It's ancient humor that feels shockingly modern. If you think people in togas were always serious, this book will change your mind in the best way possible.
Share

Read "Λουκιανός - Άπαντα, Τόμος Τέταρτος by of Samosata Lucian" Online

This book is available in the public domain. Start reading the digital edition below.

START READING FULL BOOK
Instant Access    Mobile Friendly

Book Preview

A short preview of the book’s content is shown below to give you an idea of its style and themes.

υπαγορεύση τους χρησμούς, άλλως κινδυνεύει να χάση την φήμην του. Παραλείπω όσα οι άνθρωποι μηχανεύονται διά να δοκιμάζουν την αλήθειαν της μαντικής του, ψήνοντες αναμεμιγμένα κρέατα αμνών και χελωνών• ώστε εάν δεν είχεν οξείαν την όσφρησιν, θα απήρχετο εμπαίζων αυτόν ο Λυδός. {1} Ο δε Ασκληπιός ενοχλούμενος υπό των ασθενούντων ευρίσκεται εις την ανάγκην να βλέπη φρικτά πράγματα και να εγγίζη αηδή και να λυπήται διά τας ξένας συμφοράς. {2} Και τι να είπω περί των ανέμων οίτινες είνε καταδικασμένοι να υπηρετούν την γεωργίαν, να κινούν τα πλοία και να φυσούν διά να ευκολύνουν το λίκμισμα εις τ' αλώνια; ή διά τον ύπνον όστις κατέρχεται προς όλους, ή τα όνειρα τα οποία διανυκτερεύουν μετά του ύπνου και του εμπνέουν προφητικάς ιδέας; Όλους αυτούς τους κόπους υποφέρουν οι θεοί χάριν των ανθρώπων και διά να υπηρετούν έκαστος την επί της γης ζωήν. Και των μεν άλλων οι κόποι είνε υποφερτοί, αλλ' εγώ ο πάντων βασιλεύς και πατήρ πόσας αηδίας υποφέρω, πόσας ασχολίας έχω και εις πόσας φροντίδας είνε διηρημένη η προσοχή μου; Εν πρώτοις πρέπει να επιτηρώ τας εργασίας των άλλων θεών, όσοι μετέχουν εις την εξουσίαν μου, διά να μη εργάζωνται αμελώς και κακώς• έπειτα δε και ο ίδιος έχω μυρίας άλλας ασχολίας, εις τας λεπτομερείας των οποίων μόλις επαρκώ• διότι το έργον μου δεν περιορίζεται μόνον εις τα κυριώτερα της διοικήσεως, να πέμπω βροχάς και χαλάζας και ανέμους και αστραπάς, και έπειτα ν' αδιαφορώ διά τας λεπτομερείας, αλλ' είμαι ηναγκασμένος και ταύτα να πράττω και συγχρόνως να προσέχω παντού και τα πάντα να επιτηρώ, όπως ο βουκόλος της Νεμέας,{3} τους κλέπτας, τους επιόρκους, τας θυσίας, εάν κανείς έκαμε σπονδήν, πόθεν έρχεται η κνίσα και ο καπνός, ποίος άρρωστος ή ταξειδεύων με εκάλεσε, και, εκείνο το οποίον είνε υπέρ όλα επιπονώτατον, συγχρόνως να παρευρίσκωμαι εις την εκατόμβην, ήτις θύεται εις την Ολυμπίαν, και εις την Βαβυλώνα διά να επιτηρώ τους πολεμούντας, να ρίπτω χάλαζαν εις την χώραν των Γετών και να συμποσιάζω εις την χώραν των Αιθιόπων. Αλλά και μεθ' όλα ταύτα δεν αποφεύγω τας μεμψιμοιρίας, και πολλάκις εν ώ οι άλλοι θεοί και οι άνθρωποι κοιμώνται καθ' όλην την νύκτα, δι' εμέ τον Δία δεν υπάρχει νήδυμος ύπνος. Διότι και ολίγον αν κλείσω τους οφθαλμούς, ευθύς ο φίλος της αληθείας Επίκουρος θα αποδείξη ότι οι θεοί δεν προνοούμεν διά τα επί γης πράγματα• και ο κίνδυνος δεν είνε μικρός εάν πιστεύσουν αυτά οι άνθρωποι• οι ναοί μας θα μείνουν αστεφάνωτοι, αι αγυιαί δεν θ' αναδίδουν πλέον κνίσαν θυσιών, σπονδαί δεν θα τελούνται, οι βωμοί θα μείνουν ψυχροί και εν γένει θα παύσουν αι θυσίαι και αι προσφοραί και νηστικοί θα μείνωμεν και πεινώντες οι θεοί. Διά τούτο, καθώς οι κυβερνήται των πλοίων, στέκομαι όρθιος και μόνος εις την πρύμνην και κρατώ το πηδάλιον, και οι μεν άλλοι επιβάται διασκεδάζουν και άμα νυστάξουν κοιμούνται, εγώ δε άγρυπνος και νηστικός σκέπτομαι και φροντίζω δι' όλους και ως μόνην αμοιβήν και απόλαυσιν έχω την τιμήν ότι θεωρούμαι κύριος. Ώστε ευχαρίστως θα ηρώτων τους φιλοσόφους, οίτινες μόνους τους θεούς θεωρούν ευτυχείς, πότε με τόσας ασχολίας νομίζουν ότι ευρίσκομεν καιρόν ν' απολαμβάνωμεν το νέκταρ και την αμβροσίαν. Ορίστε, ένεκα των πολλών μας ασχολιών αφήκαμεν εκκρεμείς τόσας παλαιάς υποθέσεις, τας οποίας καλύπτουν η μούχλα και αι αράχναι, και μάλιστα αγωγάς τας οποίας έχουν κινήσει επιστήμαι και τέχναι εναντίον μερικών ανθρώπων και εκ των οποίων τινές είνε πολύ παλαιαί. Οι δε ενδιαφερόμενοι φωνάζουν εξ όλων των μερών και αγανακτούν και ζητούν την διεκπεραίωσιν των υποθέσεων και κατηγορούν εμέ διά την βραδύτητα, διότι αγνοούν ότι η εκκρεμότης δεν προήλθεν εξ ολιγωρίας, αλλ' εκ της ευτυχίας την οποίαν νομίζουν ότι απολαμβάνομεν, καθότι ευτυχίαν αποκαλούν τας ασχολίας. ΕΡΜΗΣ. Και...

This is a limited preview. Download the book to read the full content.

This isn't a single story, but a collection of Lucian's shorter works and dialogues. Think of it as a variety show from the second century. You get philosophical debates where the participants are more interested in winning than finding truth, fantastical travel tales that parody popular adventure stories of the time, and sharp dialogues where the gods of Olympus act like a dysfunctional royal family.

The Story

There's no linear plot. Instead, you jump from one scenario to another. In one piece, you might follow a charlatan selling a miracle cure. In the next, you're listening to Zeus complain about the poor quality of sacrifices humans are sending up to heaven. Another famous piece, A True Story, is a wild parody of travelogues, featuring a trip to the moon, a war between the sun and moon kingdoms, and a stay inside a giant whale. The through-line is Lucian's voice—incredibly smart, deeply skeptical, and always ready with a perfectly timed jab.

Why You Should Read It

I love this book because it shatters the stuffy image we often have of the classical world. Lucian reads like a blogger who got trapped in the past. His targets—hypocrisy, blind faith, intellectual arrogance—are timeless. His humor isn't just historical; it's genuinely funny. You realize that people 2,000 years ago also rolled their eyes at pompous windbags and questioned the stories they were told. It makes that distant world feel familiar and human.

Final Verdict

Perfect for anyone who enjoys sharp satire, from fans of The Good Place to readers of Terry Pratchett. It's also a great pick for history lovers tired of dry accounts of emperors and battles, offering a vibrant, street-level view of ancient thoughts and jokes. A word of warning: some references will fly over your head (a good translation with notes helps immensely), but so much of the comedy lands perfectly, even today.



⚖️ Usage Rights

This work has been identified as being free of known copyright restrictions. You can copy, modify, and distribute it freely.

Dorothy Hall
3 weeks ago

Make no mistake, the arguments are well-supported by credible references. I’ll be referencing this again soon.

David Moore
2 months ago

While comparing similar resources, the pacing is just right, keeping you engaged from start to finish. I would gladly recommend this to others.

Jackson Green
5 months ago

This came highly recommended and the material builds progressively without overwhelming the reader. I have no regrets downloading this.

Thomas Scott
1 month ago

This stood out immediately because the author demonstrates strong mastery of the topic. Truly inspiring.

Patricia Martin
4 months ago

From a technical perspective, the translation seems very fluid and captures the original nuance perfectly. One of the best books I've read this year.

4
4 out of 5 (5 User reviews )

Add a Review

Your Rating *
There are no comments for this eBook.
You must log in to post a comment.
Log in

Related eBooks